Вальтер Скотт Квентин Дорвард - страница 27

Примечания

  

   1 - Перевод М. Лозинского.

  

   2 - Вассал - феодал, признающий свою зависимость от более крупного феодала - сеньора и обязанный нести военную службу по требованию сеньора, защищать его интересы, оказывать ему денежную помощь.

  

   3 - Сюзерен - верховный сеньор; во Франции им был король.

  

   4 - Ленник - вассал, который получал от своего сеньора земельное владение - лен (или феод) при условии несения военной службы.

  

   5 - Макиавеллистская политика - коварная, вероломная политика; от имени Макиавелли, итальянского мыслителя и историка начала XVI века, который считал, что во имя единства страны не следует останавливаться ни перед какими средствами.

  

   6 - Битва при Монлери была в 1465 году.

  

   7 - Йорки и Ланкастеры - две линии королевской династии в Англии; войны между ними за английский престол в 1455-1485 гг. получили название "войн Алой и Белой розы"; в гербе Ланкастеров была алая роза, в гербе Йорков - белая.

  

   8 - Карл Смелый при жизни своего отца Филиппа Доброго носил титул графа Шароле, после смерти Филиппа был герцогом Бургундии в 1467-1477 гг.

  

   9 - Дофин - титул наследника французского престола с XIV века; от названия провинции Дофине, которую король обычно предоставлял во владение своему старшему сыну.

  

   10 - Стихотворные переводы, кроме особо оговоренных, выполнены В. Ивановым.

  

   11 - Пилигрим - странствующий богомолец; иногда так называли всех странников, путешественников.

  

   12 - Черт возьми (фр.).

  

   13 - Мельница (фр.).

  

   14 - Горд, как шотландец (фр.).

  

   15 - В средние века каждое занятие имело покровителем какого-нибудь святого. Охота с ее опасностями, служившая для многих главным занятием, а для всех остальных постоянной забавой, находилась под покровительством святого Губерта. - Примеч. автора.

  

   16 - Военное прозвище (фр.).

  

   17 - Лилии изображались на гербах и флагах французских королей, это был один из отличительных признаков королевского гepбa.

  

   18 - Галлия - название Франции во времена Древнего Рима.

  

   19 - В поэме Гомера "Одиссея" рассказывается о сказочной стране лотофагов, которые питались растением - лотосом. Путники, попавшие в эту страну и отведавшие лотоса, забывали свою родину.

  

   20 - Епитимья - наказание (пост, длительные молитвы), налагаемое церковью за проступки против церковных предписаний.

  

   21 - Дугласы - знаменитый в средние века род шотландских феодалов, которые отличались воинственностью и соперничали с королями Шотландии.

  

   22 - В тот период Людовику XI доставляли много затруднений интриги Людовика Люксембургского, графа де Сен-Поля. Добиваясь независимости, граф интриговал одновременно против Англии, Франции и Бургундии, и, как это часто случается с людьми, ведущими вероломную политику, Сен-Поль, пожалованный Людовиком XI в 1465 году званием коннетабля, кончил тем, что вооружил против себя своих могущественных соседей, каждому из которых по очереди изменял. Наконец герцог Бургундский выдал его французскому королю; его судили и быстро казнили за измену в декабре 1475 года. - Примеч. автора.

  

   23 - Коннетабль - звание, соответствующее должности главнокомандующего королевской армией; крупный феодал, пожалованный этим званием, мог и не занимать должности главнокомандующего.

  

   24 - То обстоятельство, что коннетабль владел городом Сен-Кантеном, дало ему возможность вести сложные политические интриги, за которые он впоследствии так дорого заплатил. - Примеч. автора.

  

   25 - Мельпомена - в мифах древних греков одна из муз - покровительница трагедии.

  

   26 - Стреляный воробей (фр.).

  

   27 - Одной из отличительных черт далеко не симпатичного характера Людовика, и притом чуть ли не самой неприятной чертой, было его презрение как к умственным способностям, так и к нравственным качествам представительниц прекрасного пола. - Примеч. автора.

  

   28 - Синдик - почетная должность в средневековых городах Западной Европы; магистрат - городской совет, орган самоуправления города.

  

   29 - Шелковые мануфактуры - крупные предприятия по производству шелковых тканей. Впервые были устроены во Франции по повелению Людовика XI в городах Лионе и Туре. Шелковую нить добывают путем размотки коконов, которые заплетают шелковичные черви, питающиеся листьями тутового дерева.

  

   30 - Карл VI - король Франции в 1380-1422 гг., отец Карла VII, дед Людовика XI. Карл VI, прозванный Безумным, страдал психическим заболеванием, королевская власть при нем крайне ослабла, и Францию раздирала междоусобная борьба двух феодальных клик - "арманьяков" (сторонников герцога Орлеанского, фактически возглавленных графом д'Арманьяком) и "бургиньонов" (сторонников герцога Бургундского). Франция при Карле VI потерпела ряд поражений от англичан, которые совместно с бургундцами заняли значительную часть страны.

  

   31 - Нож по-французски "couteau".

  

   32 - Герольд - вестник или глашатай при феодальных дворах, распорядитель на рыцарских турнирах.

  

   33 - Андреевский крест - косой белый крест на синем фоне, изображался на гербе и флагах Шотландии: согласно легенде, св. Андрей, считавшийся покровителем Шотландии, был распят на косом кресте.

  

   34 - "Милость божья" - кинжал, который приставляли к груди побежденного противника с предложением сдаться на милость победителя; двуручный меч - тяжелый и длинный меч, им сражались, держа рукоять двумя руками.

  

   35 - Костыли или ходули употреблялись в Шотландии для переправы вброд через реки. Крестьяне близ Бордо также пользовались ими для ходьбы по окрестным песчаным равнинам, так называемым ландам. - Примеч. автора.

  

   36 - Менестрель - странствующий народный певец.

  

   37 - Вольные стрелки - королевские лучники, которые набирались при Карле VII из крестьян; Людовик XI перестал их собирать. Здесь скорее имеются в виду шайки наемных солдат, вышедших из повиновения королю и живших грабежом населения. После Столетней войны (кончилась в 1453 году) их было во Франции очень много, и королевским властям пришлось вести с ними упорную борьбу.

  

   38 - Чистилище - по учению католической церкви место в загробном мире, промежуточное между адом и раем. Церковь учила, что с помощью молитв монахов и священников можно извлечь душу из чистилища, спасти ее от ада. За молитвы взималась плата, легенда о чистилище была важным источником доходов церкви.

  

   39 - Согласно религиозной легенде св. Варфоломей был подвергнут тяжким мукам - с него с живого содрали кожу.

  

   40 - Карл Великий - могущественный король франков в 768-814 гг., о нем в средние века складывали много поэм и романов.

  

   41 - Роберт Брюс и Уильям Уоллес - герои шотландского народа. Уоллес первым начал борьбу с английскими феодалами, завоевавшими Шотландию в 1296 году, но потерпел поражение и в 1305 году был подвергнут в Лондоне мучительной казни. Роберт Брюс, шотландский лорд, был провозглашен королем под именем Роберта I в 1306 году, возглавил войну шотландцев за независимость и в 1314 году добился изгнания англичан из родной страны. Подвигам Уоллеса посвящена поэма XV века, приписываемая народному певцу Гарри Слепому (известному также под именем Минстрела, или Менестреля), а жизнь Брюса описана в стихах поэтом XIV века Джоном Барбером.

  

   42 - Прево - начальник королевской полиции и судья.

  

   43 - Карл Бургундский использовал фламандский язык, потому что фламандцы составляли население Фландрии и других его владений (ныне это часть Бельгии).

  

   44 - Метко бьешь! (нем.)

  

   45 - При Креси в 1346 году и при Азенкуре в 1415 году, двух крупных битвах Столетней войны, англичане разбили французские войска; французские рыцари сражались отважно, но плохо подчинялись дисциплине.

  

   46 - Дюгеклен, Бертран (1320-1380) - знаменитый французский военачальник, коннетабль короля Карла V; организовав партизанскую войну против англичан, освободил значительную часть Франции, захваченную английскими феодалами после битв при Креси и Пуатье (1356).

  

   47 - Карл VII - король Франции в 1422-1461 гг. Еще при жизни его отца Карла VI Безумного Франция, ослабленная междоусобной борьбой арманьяков и бургундцев, потерпела новое поражение от англичан при Азенкуре. Только после выступления Жанны д'Арк в 1429 году произошел перелом в военных действиях, и к 1453 г. Столетняя война завершилась освобождением страны от английских захватчиков. Квентин называет Карла VII благородным, но в памяти поколений он остался неблагодарным, ибо пальцем не пошевелил, чтобы спасти Жанну из английского плена и смерти на костре.

  

   48 - Перевод С. Маршака.

  

   49 - Лиард - мелкая монета.

  

   50 - Сарацины - в средние века в Западной Европе так называли арабов-мусульман, а иногда всех мусульман.

  

   51 - Птит-Андре означает "Малыш Андре", а Труазешель - "Три ступеньки": палачу дали такое прозвище потому, что осужденные поднималась на эшафот по трем ступенькам.

  

   52 - Демокрит и Гераклит - знаменитые философы Древней Греции; Демокрита называли в древности "Смеющимся", а Гераклита - "Плачущим": считали, что Демокрит осмеивал, а Гераклит оплакивал человеческие заблуждения.

  

   53 - "Блаженны те, кто в господе преставился!" (лат.)

  

   54 - Цыгане - выходцы из Индии. Кочуя из одной страны в другую, они в XV веке появились в Западной Европе. Цыгане не были ни магометанами (мусульманами), ни христианами. Равнодушные к религии, они все же сохраняли остатки древних верований, верили в демонов, колдунов и т. п. В Европе цыгане были обречены на вечные гонения и жестокие преследования, вызванные религиозной и национальной нетерпимостью.

  

   55 - Мушкетон - ружье с фитильным замком и длинным стволом (до 1,8 м).

  

   56 - Жанна д'Арк (1412-1431) - народная героиня Франции. Крестьянская девушка Жанна в тяжелую годину поражения и унижения родной страны призывала к патриотической борьбе с захватчиками-англичанами и побудила нерешительного Карла VII к продолжению войны. Жанна вдохновляла войска и народ и сама совершила много ратных подвигов. Попав в плен к англичанам, была сожжена на костре.

  

   57 - Очки были изобретены в Италии в конце XIII века.

  

   58 - "Розовый куст войны" (фр.).

  

   59 - В обеих этих битвах шотландские союзники Франции отличились под предводительством одного из Стюартов, графа Бьюкана. При Боже они одержали блестящую победу: герцог Кларенс, брат Генриха V, был убит, а войско его обращено в бегство; при Вернойле они потерпели поражение и почти все были перебиты. - Примеч. автора.

  

   60 - Каледония - древнеримское название Шотландии.

  

   61 - Мадам де Боже - старшая дочь короля Людовика XI, была замужем за герцогом Пьером Бурбоном, сиром де Боже, и после смерти Людовика XI, в малолетство своего брата Карла VIII, правительницей Франции; Жанна - младшая дочь Людовика XI, болезненная и некрасивая, была выдана замуж за герцога Людовика Орлеанского.

  

   62 - Обрежем сказку чаркой (шотл.).

  

   63 - Мелузина - фея из рыцарских романов и сказок средних веков.

  

   64 - Жан Дюнуа - незаконный сын (бастард) герцога Орлеанского, брата короля Карла VI; один из немногих представителей французской знати, который доброжелательно относился к Жанне д'Арк и отважно сражался вместе с ней. В романе представлен его сын Франсуа.

  

   65 - Кардинал де Балю (1421-1491) - любимец Людовика XI, его главный министр, вступил в тайные сношения с Карлом Бургундским и на долгие годы был заключен королем в тюрьму, пока не был освобожден по настоянию папы римского.

  

   66 - Кардинал Уолси был главным министром короля Англии Генриха VIII (1509-1547), который отличался неуравновешенным и крайне жестоким нравом; как и многие другие любимцы Генриха, был казнен по приказу короля.

  

   67 - Великий раздатчик милостыни - придворная должность, поручаемая духовному лицу; бенефиции - церковные должности, приносящие значительный доход (обычно были связаны с владением церковными землями).

  

   68 - Народная ненависть переименовала Оливье ле Дэна в Оливье Дьявола. Вначале он был цирюльником Людовика, а потом сделался его любимым советником. - Примеч. автора.

  

   69 - Четки - шнурок с нанизанными бусами; читая молитвы, перебирали их. Четки служили для счета прочитанных молитв; в средние века считали, что они служат также амулетом, то есть предохраняют от болезней, опасностей, вражеских чар и т. п.

  

   70 - Весталки - жрицы в Древнем Риме, отличавшиеся целомудрием.

  

   71 - "Дени Монжуа!" - боевой клич французов, его смысл: "Святой Денис с нами!". (Святой Денис считался покровителем Франции.)

  

   72 - Эдуард IV - король Англии из династии Йорков, годы его правления (1461-1483) совпадают с годами правления во Франции Людовика XI.

  

   73 - Кале - город на берегу Ла-Манша. Англичане захватили его в самом начале Столетней войны, в 1347 году, и удержали в своих руках после окончания войны. Кале был возвращен Франции только в 1558 году.

  

   74 - Герцог Бретонский - герцог Бретани, провинции на северо-западе Франции, которая в то время еще не была присоединена к владениям короля. Герцог Франциск II упорно отстаивал самостоятельность Бретани при жизни Людовика XI и после его смерти начал войну против правительницы Анны де Боже, но был разбит, и в 1491 году Бретань была подчинена власти короля.

  

   75 - Блаженны миротворцы! (лат.)

  

   76 - В средние века сеньор имел право выдать замуж дочь и наследницу (при отсутствии сыновей) своего вассала; иногда применялось и такое правило: сеньор должен был предложить наследнице на выбор трех претендентов на ее руку, равной с ней знатности.

  

   77 - Имперский граф. - Священной Римской империей называлась тогда Германия и некоторые другие страны, подвластные германским императорам. Герцог Бургундский владел землями, которые находились в вассальной зависимости от империи.

  

   78 - Тайны исповеди (лат.).

  

   79 - Здесь король намекает на истинную причину, заставлявшую его настаивать на этом браке с такой деспотической жестокостью. Причина эта заключалась в том, что вследствие своего физического уродства принцесса едва ли могла иметь детей, и ближайшая ветвь Орлеанского дома (единственная наследница французского престола за неимением законных наследников) должна была сама собой угаснуть. - Примеч. автора.

  

   80 - Бекет, Томас (1118-1170) - английский государственный деятель; имея духовный сан, разделял с королем Генрихом II его рыцарские развлечения, позднее стал архиепископом Кентерберийским (главой церкви в Англии), поссорился с Генрихом II и был убит по его повелению; католическая церковь причислила его к лику святых.

  

   81 - Скотт имеет в виду известного в его время учителя фехтования, автора руководства по фехтованию.

  

   82 - Фавила - король Астурии (VIII в.), погиб на охоте, задавленный медведем.

  

   83 - По евангельской легенде, апостол Петр, один из учеников Христа, был рыбаком.

  

   84 - Роланд - маркграф Карла Великого, погиб в бою, прикрывая отступление войск Карла из Испании. Роланд стал героем знаменитой поэмы "Песнь о Роланде" и других произведений, в которых он изображался как образец рыцаря.

  

   85 - Но кто же сторожем будет стражей самих? (лат.)

  

   86 - Знаменитые эпизоды феодальной смуты во Франции в годы Столетней войны. Людовик Орлеанский, брат Карла VI, был регентом (правителем) при душевнобольном короле. Иоанн Бесстрашный, герцог Бургундии в 1404-1419 гг., двоюродный брат короля, сам претендовал на то, чтобы править Францией. В 1407 году герцог Орлеанский был убит на улице Парижа подосланными Иоанном наемными убийцами. В 1419 году, когда король и Париж уже находились в руках Иоанна Бургундского, он направился в Монтеро для переговоров с дофином Карлом (будущим Карлом VII). Встреча произошла на мосту, и Иоанн Бесстрашный был коварно убит приближенными дофина. После этого его сын Филипп Добрый (1419-1467) перешел на сторону англичан.

  

   87 - Шотландия, вперед! (фр.)

  

   88 - Иаков II - король Шотландии; пригласив к себе в замок герцога Дугласа и обещав ему безопасность, заколол его кинжалом (1452).

  

   89 - Женаппский дворец был обычным местопребыванием Людовика в Бургундии при жизни его отца. О времени его изгнания часто упоминается в этом романе. - Примеч. автора.

  

   90 - Гуляка (фр.).

  

   91 - Хорошая пища лучше хорошего платья (фр.).

  

   92 - Генрих V - король Англии в 1413-1422 гг., разбил французское войско при Азенкуре и овладел Северной Францией. В 1435 году, когда в ходе Столетней войны уже наступил перелом в пользу Франции, герцог Бургундии Филипп Добрый вступил в союз с Карлом VII, после чего французские и бургундские войска изгнали англичан из их последнего оплота - Нормандии и ее столицы Руана.

  

   93 - Третье сословие (фр.). - В феодальные времена население Франции делилось по своим правам на три группы - сословия: первым сословием считалось духовенство, вторым - дворянство, третьим - горожане и весь остальной народ. Здесь под третьим сословием подразумеваются богатые горожане. Первые два сословия обладали большими привилегиями; для дворян было характерно презрительное отношение к горожанам и крестьянам.

  

   94 - Восхвалите [господа] (лат.).

  

   95 - Любовью (фр.).

  

   96 - "Скандальной хроники" (фр.). Жан де Труа - парижский судейский чиновник, автор хроники о событиях времен Людовика XI.

  

   97 - Халдеи - древний народ, живший на берегу Персидского залива, в нижнем течении Тигра и Евфрата и в I тысячелетии до н. э. слившийся с населением Вавилона. В Европе долгое время халдеями называли вавилонян или вавилонских ученых, которые пользовались славой как чародеи, маги, астрологи.

  

   98 - Имперский сейм - собрание немецких князей, представителей от мелких рыцарей и городов Германии в городе Регенсбурге (по франц. Ратисбонне), на котором решались вопросы политической жизни Священной Римской империи.

  

   99 - Кэд, Джек - вождь народного восстания в Англии в 1450 году. Бывший солдат, Кэд выдавал себя за знатного лорда Мортимера, родственника герцога Йоркского, врага правившей в то время Англией Ланкастерской династии; с воцарением Йорков восставшие связывали надежды на облегчение участи народа.

  

   100 - Святой Юлиан, внемли мольбам нашим, помолись, помолись за нас! (лат.).

  

   101 - Галеотти (1442-1494) - итальянский богослов и астролог. Астрология - лженаука, занимающаяся предсказанием будущего по расположению звезд и планет; гороскоп - таблица расположения звезд и планет в час рождения человека и предсказание на основании этой таблицы его будущего.

  

   102 - По евангельскому мифу, после рождения Христа три волхва (мудреца) явились поклониться младенцу, ибо им свыше была внушена мысль, что родился сын божий. В средние века волхвов представляли в виде восточных царей, в городе Кельне хранились мощи этих царей, которых католическая церковь объявила святыми.

  

   103 - "О вещах, непонятных толпе" (лат.).

  

   104 - Паулус Иовиус (Паоло Джовио) - итальянский историк XVI века; пользуясь расположением папы, королей и вельмож, приобрел надолго славу величайшего историка своего времени.

  

   105 - Матвей Корвин - король Венгрии в 1458-1490 гг., прославился успешной борьбой с турками, угрожавшими независимости Венгрии (победа над турками при Яйце (Жайсе) в 1464 году и др.).

  

   106 - Астролябия - прибор для определения положения небесных светил; посох Иакова - посох с делениями, который мог служить для измерений.

  

   107 - Алхимики - ученые средних веков, которые искали волшебное средство, с помощью которого, как они думали, можно превращать неблагородные металлы в золото. Оккультная наука или науки (т. е. тайные науки) - ложные учения, основанные на вере в то, что есть таинственные сверхъестественные силы (духи и т. п.), которые можно подчинить с помощью заклинаний, волшебных средств.

3657197520904997.html
3657449357708294.html
3657567215512955.html
3657742656663710.html
3657936199271062.html